<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2904">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2904 七千佛神符經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2904 七千佛神符經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2904</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">七千佛神符經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01887">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01887</charName>
				<mapping cb:dec="984927" type="PUA">U+F075F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2CF73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[佩-一]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:39">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1446a02" ed="T"/>
<lb n="1446a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2904</cb:docNumber>
<lb n="1446a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1446001" n="1446001"/>佛說七千佛神符經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1446a05" ed="T"/>
<lb n="1446a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1446a0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1446002" n="1446002"/>人身延年益算。年一百二十歲。甲辰□□□
<lb n="1446a07" ed="T"/>□益算。七千佛守護人身。令不見惡□□□
<lb n="1446a08" ed="T"/>□救我益算。七千佛爲護人身斷諸□□□□
<lb n="1446a09" ed="T"/>甲子。從佛益算人身命盡之者。□□□□千
<lb n="1446a10" ed="T"/>佛下生與我益算。七千佛救護人□□□之
<lb n="1446a11" ed="T"/>者。益其食算七百七十佛下生。與我益算。七
<lb n="1446a12" ed="T"/>百七十佛下生身。疾病之者菩薩破魔。三十五
<lb n="1446a13" ed="T"/>佛下生。與我益算。七百七十佛守護人身。令
<lb n="1446a14" ed="T"/>得堅強勇猛精進五十三佛下生。與我益算。
<lb n="1446a15" ed="T"/>七百七十護人身命億千萬歲常得佛道。六
<lb n="1446a16" ed="T"/>佛下生。與我益算。七百七十佛護人益身命。
<lb n="1446a17" ed="T"/>開智慧憑通達無礙。七佛下生與我益算。三
<lb n="1446a18" ed="T"/>十五佛護導人身。威儀無缺。衆魔自畏。八萬
<lb n="1446a19" ed="T"/>衆菩薩與我益算。七十三佛願佛及諸菩薩並
<lb n="1446a20" ed="T"/>聲聞求辟支佛。是諸阿羅漢爲弟子益算。七
<lb n="1446a21" ed="T"/>千佛符打鍛衆魔蠱道山林社稷郞岸北神盡
<lb n="1446a22" ed="T"/>自消滅。千佛符打鍛衆魔風王竈君水龍之
<lb n="1446a23" ed="T"/>神土公盡自消滅。千佛符打鍛五秏六噓惡
<lb n="1446a24" ed="T"/>夢悲啼野道呪咀盡自消滅。破軍星主秏虛。
<lb n="1446a25" ed="T"/>武曲星主官事。廉貞星主口舌。文曲星主惡
<lb n="1446a26" ed="T"/>夢。祿存星主百鬼。巨門星注非尸。貪狼星主
<lb n="1446a27" ed="T"/>惡氣。在北斗星注生命。在北斗星注百鬼。三
<lb n="1446a28" ed="T"/>台星主護身命。第一怨星第二良星。第三辟
<lb n="1446a29" ed="T"/>星第。四熒惑星。第五危星能消災受難。辟除
<lb n="1446a30" ed="T"/>天下疫氣疾病。姦非魍魎訪。亂鬼皆去千萬
<pb n="1446b" xml:id="T85.2904.1446b" ed="T"/>
<lb n="1446b01" ed="T"/>里之外。急急如律令。</p>
<lb n="1446b02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1446b0201">第一心開符。第二益算符。第三救護身命符。
<lb n="1446b03" ed="T"/>第四金木水火土不相刻符。第五注生人阿
<lb n="1446b04" ed="T"/>姬死鬼秏噓神符。所生之注一切惡物見符。
<lb n="1446b05" ed="T"/>散滅急急如律令。</p>
<lb n="1446b06" ed="T"/><p xml:id="pT85p1446b0601">將軍在子。六月壬子朔二十日癸丑開白。千
<lb n="1446b07" ed="T"/>佛神符保請百年。若月衰日衰。若歲衰時衰。
<lb n="1446b08" ed="T"/>日忌當<anchor xml:id="nkr_note_add_1446b0801" n="1446b0801"/><anchor xml:id="beg1446b0801" n="1446b0801"/>佩<anchor xml:id="end1446b0801"/>符之後無有衰忌。千佛符厭令其人
<lb n="1446b09" ed="T"/>過災度難延年益算。受符以後壽命延長。七
<lb n="1446b10" ed="T"/>千佛神符請命。願受一百二十歲。得算備
<lb n="1446b11" ed="T"/>足符。生之身。<anchor xml:id="nkr_note_add_1446b1101" n="1446b1101"/><anchor xml:id="beg1446b1101" n="1446b1101"/>佩<anchor xml:id="end1446b1101"/>符之後。諸佛生我。諸經載
<lb n="1446b12" ed="T"/>我。光明照我。陰陽長我。四時養我。五大將
<lb n="1446b13" ed="T"/>我。五雲蓋我。菩薩護我。六百甲子覆我。五帝
<lb n="1446b14" ed="T"/>助我。五音樂我。五兵衛我。星辰格我。五絲
<lb n="1446b15" ed="T"/>依我。五香薰我。金床臥我。錦被覆我。仙人
<lb n="1446b16" ed="T"/>扶我。玉女侍我。靑龍引我。白虎狹我。守公
<lb n="1446b17" ed="T"/>候使人受我。五姓敬我。萬姓榮我。長者順我。
<lb n="1446b18" ed="T"/>鄕里媚我。弓箭刀兵盜賊離我。虎狼蚖蛇避
<lb n="1446b19" ed="T"/>我。五毒蠱道避我之身。<anchor xml:id="nkr_note_add_1446b1901" n="1446b1901"/><anchor xml:id="beg1446b1901" n="1446b1901"/>佩<anchor xml:id="end1446b1901"/>符之後天開四通。
<lb n="1446b20" ed="T"/>百鬼不從。墮水不沒。刀兵不傷。出入吉良。不
<lb n="1446b21" ed="T"/>逢禍殃。四方五岳將軍所護。無道備具。保
<lb n="1446b22" ed="T"/>宣在前。賢懷敬我。良藥與我。神符護我。百鬼
<lb n="1446b23" ed="T"/>避我。百神愛我。天門開我。地戶出我。涼泉
<lb n="1446b24" ed="T"/>飮我。風霜雨師除道。當符前者死。逆符者
<lb n="1446b25" ed="T"/>亡。符厭死喪新舊注雌雄破殃伏連之鬼。符
<lb n="1446b26" ed="T"/>厭山林社稷之鬼。符厭遊天之鬼。符厭赤舌
<lb n="1446b27" ed="T"/>之鬼。符厭比舍五土注之鬼。符厭日遊土氣
<lb n="1446b28" ed="T"/>之鬼。符厭星死之鬼。符厭客死之鬼。符厭兵
<lb n="1446b29" ed="T"/>死獄死之鬼。弟子<anchor xml:id="nkr_note_add_1446b2901" n="1446b2901"/><anchor xml:id="beg1446b2901" n="1446b2901"/>佩<anchor xml:id="end1446b2901"/>千佛符之後。四出行來。
<lb n="1446b30" ed="T"/>千道無窮。萬道無難。臥不惡夢。所求常得。所
<pb n="1446c" xml:id="T85.2904.1446c" ed="T"/>
<lb n="1446c01" ed="T"/>願從心。千佛法正如符。所勅急急如律令。</p>
<lb n="1446c02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1446c0201">第一心開　符<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_01.gif"/></figure>第二益算符<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_02.gif"/></figure>第三
<lb n="1446c03" ed="T"/>救護身命符<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_03.gif"/></figure>第四金木水土不相刻符
<lb n="1446c04" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_04.gif"/></figure>第五注生人阿姬死鬼秏虛神符<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_05.gif"/></figure>
<lb n="1446c05" ed="T"/>符厭死喪新舊注雌雄破伏連之鬼三世<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_06.gif"/></figure>
<lb n="1446c06" ed="T"/>符厭遊天之之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_07.gif"/></figure>符厭赤舌之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_08.gif"/></figure>
<lb n="1446c07" ed="T"/>符厭比舍五土之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_09.gif"/></figure>符厭日遊土氣之
<lb n="1446c08" ed="T"/>鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_10.gif"/></figure>符厭星死之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_11.gif"/></figure>符厭客死之鬼
<lb n="1446c09" ed="T"/><figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_12.gif"/></figure>符厭兵死獄死之之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_13.gif"/></figure>符厭界祥
<lb n="1446c10" ed="T"/>女祥之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_14.gif"/></figure>符厭無辜之鬼<figure><graphic url="../figures/T/T85p1446_15.gif"/></figure>。</p>
<lb n="1446c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說七千佛神符經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1446b0801" to="#end1446b0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">佩</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01887">𬽳</g></rdg></app>
<app from="#beg1446b1101" to="#end1446b1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">佩</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01887">𬽳</g></rdg></app>
<app from="#beg1446b1901" to="#end1446b1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">佩</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01887">𬽳</g></rdg></app>
<app from="#beg1446b2901" to="#end1446b2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">佩</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01887">𬽳</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1446001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1446001">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2708, 首題新加</note>
<note n="1446002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1446002">首缺</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1446b0801" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1446b0801">佩【CB】，<g ref="#CB01887">𬽳</g>【大】</note>
<note n="1446b1101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1446b1101">佩【CB】，<g ref="#CB01887">𬽳</g>【大】</note>
<note n="1446b1901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1446b1901">佩【CB】，<g ref="#CB01887">𬽳</g>【大】</note>
<note n="1446b2901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1446b2901">佩【CB】，<g ref="#CB01887">𬽳</g>【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>